Translavic bv - your link to Eastern Europe
Combinant leurs talents respectifs pour les langues et les relations commerciales, Ewa Posecka et Jeroen Hesp ont fondé Translavic BV en 2004. Grâce à une croissance régulière, au recrutement de collaborateurs essentiels qui partagent leur passion pour les langues et l’accent placé sur le client, la société est en mesure d’offrir un service de traduction inégalé à ses clients.
Placez la souris sur les images pour en savoir plus à notre sujet ...
Jeroen Hesp, directeur général, est diplômé en ingénierie de l’Université d’Utrecht d’enseignement professionnel. Responsable à la fois de la marche journalière des affaires et du développement commercial à long terme, Jeroen offre la stabilité et l’expérience qui permettent de faire avancer la société dans la bonne direction. Grâce à sa détermination à faire appel aux meilleures personnes et aux processus les plus adéquats, il garantit un fonctionnement souple et précis et une communication transparente entre toutes les parties.
Mirjam Kolkman, directrice de production, est diplômée en traduction et interprétation de l’École internationale de communication de Maastricht. Elle a ensuite obtenu une maîtrise en langues et cultures slaves à Groningue. Gestionnaire de projets expérimentée et linguiste talentueuse, Mirjam parle le néerlandais, l’anglais, le russe et le français. Elle veille à ce que les meilleurs spécialistes travaillent ensemble pour fournir des traductions de grande qualité dans les délais et conformément au budget.
Justyna Śliwka, directrice des ressources, est responsable de la sélection de traducteurs hautement qualifiés et du recrutement du personnel interne. Elle a obtenu une maîtrise en langues et cultures slaves à Groningue. Justyna a développé un vaste réseau d’interprètes, de traducteurs, de réviseurs, de relecteurs, de rédacteurs journalistiques et autres spécialistes dans toute l’Europe. Cette équipe forte nous permet de répondre à des demandes variées et de relever les défis de nos clients.
Ewa Posecka, gestionnaire de projets, est également présidente de Translavic Polska Sp. z o.o., société créée en 2008. Diplômée en philologie néerlandaise de l’Université de Wrocław en Pologne, Ewa a vécu aux États-Unis, en Grande-Bretagne et aux Pays-Bas et a travaillé pour les leaders du secteur de la traduction. Son expérience utile lui a appris que les relations commerciales à long terme n’ont du succès qu’en dépassant les attentes du client. Elle est fière d’assurer le contrôle de la qualité, en travaillant en étroite collaboration avec nos clients pour répondre à leurs demandes de respect des normes.
Traductrice et réviseur interne, Anna Kosińska est polonaise. Elle a obtenu un diplôme en linguistique anglaise et un doctorat en traduction de l’université de Wrocław. Anna étudie en ce moment les outils informatiques et d’aide à la traduction. Depuis 2004, elle a travaillé comme traductrice et interprète pour des sociétés importantes dans son pays et à l’étranger et elle a également traduit un grand nombre de livres pour une maison d’édition. Anna parle polonais, anglais et allemand.
Orsolya Farkas, gestionnaire de projets, est originaire de Hongrie et a obtenu son doctorat en linguistique à l’université de Debrecen. Abandonnant son emploi de professeur assistant à l’université, elle a décidé de déménager aux Pays-Bas pour renforcer l’équipe de Translavic. Parallèlement à la coordination de projets, Orsolya aide la directrice des ressources dans les procédures de sélection et de mise à jour de la base de données des traducteurs. Elle parle le hongrois, l’anglais, l’allemand, le néerlandais et le russe et a une expérience de plus de dix ans en tant que traductrice.
Marta Karaffyová gestionnaire de projets, est née en Slovaquie et est diplômée de l’Université Comenius de Bratislava où elle a étudié la traduction et l’interprétation depuis le néerlandais et l’allemand. Marta gère son équipe de traducteurs indépendants dans toutes les phases du projet et suit les procédures de contrôle qualité interne pour s’assurer que les traductions sont correctes et complètes. Elle parle le slovaque, le tchèque, l’allemand, le néerlandais et l’anglais.
Gestionnaire de projets et réviseur, Dorota Szaszko, de Pologne, est docteur en traduction de l’université de Wroclaw. Elle a obtenu auparavant un diplôme en protection de l’environnement de l’université technologique de Wrocław et un diplôme en technologie et gestion de l’environnement de l’université de Montfort au Royaume-Uni. Depuis 2006, elle a obtenu une expérience appréciable en tant que traductrice indépendante, spécialisée dans les traductions techniques. Dorota a rejoint Translavic comme traductrice interne en 2008 et est devenue membre de l’équipe de gestion des projets l’année suivante. Elle parle polonais, anglais et français.
Petr Štádler gestionnaire de projets indépendant et traducteur, est originaire de République tchèque. Diplômé en études anglaises et américaines de l’Université Charles de Prague, il travaillait antérieurement dans l’unité de traduction tchèque du Parlement européen et nous apporte son expérience de grande valeur. Sa maîtrise parfaite de la langue tchèque est un atout important dans le processus d’assurance qualité. Il parle également l’anglais, le français, l’allemand et le slovaque.
Iryna Nikolayeva, gestionnaire de projets, est originaire d’Ukraine. Elle a étudié la traduction et l’interprétation à Kyiv et a obtenu un MA en littérature anglaise, allemande et étrangère à Rivne. Iryna, qui était auparavant gestionnaire de comptes dans une société néerlandaise installée en Pologne, nous a rejoints pour appliquer ses importantes compétences linguistiques et de gestion à la coordination de projets chez Translavic. Elle a plus de cinq ans d’expérience en tant que traductrice et parle ukrainien, russe, polonais, anglais et allemand. Elle apprend actuellement le néerlandais.
Traducteur et réviseur interne polonais, Piotr Icieka obtenu son diplôme de philologie anglaise à l’université Nicolaus Copernicus de Toruń. Il a également obtenu un doctorat en traduction à l’université de Wrocław. Piotr travaille comme traducteur depuis 2006 et étudie actuellement l’économie à l’université de Wrocław. Piotr parle polonais, anglais et allemand et se spécialise en localisation de logiciels.
Michalis Czatyris, gestionnaire de projets, vient de Pologne et a un MA en philologie slave de l’université de Gdańsk. Il a également obtenu un MA en traduction bilingue de l’université de Westminster à Londres. Ses emplois précédents dans une agence de presse et en tant que traducteur indépendant lui ont permis d’utiliser intensivement ses compétences linguistiques et de développer son expertise. Michalis a une passion authentique pour les langues, en particulier pour la traduction, et il parle, en plus du polonais, sa langue maternelle, anglais, croate et serbe.
Translavic fêtera son 5ème anniversaire en décembre 2009
›› En savoir plus ...
Lancement du nouveau site Web en novembre 2009
›› En savoir plus ...
Translavic participera à la conférence EUATC en Bulgarie en octobre 2009
›› En savoir plus ...
Obtention du contrat cadre avec la Commission européenne en août 2009
›› En savoir plus ...
Certification TILP en septembre 2008
›› En savoir plus ...
Installation de Translavic Polska à Wrocław en mars 2008
›› En savoir plus ...
Translavic répond à la norme de l’Union européenne - novembre 2007
›› En savoir plus ...







